Melaye Cızıri (AHMED cıziri) Şiirleri



MELAYÊ CIZÎRÎ (AHMED CıZİRİ) : (1568-1640) Osmanlı-Kürt şair,mutasavvıf.Mezarı Cizre’dedir.
  


ZÜHRE YILDIZI çevirisi

O gözalıcı, alımlı, Zühre yıldızı renkli sevgili gönlümü alıp götürdü
Heybetli kaplan bakışlı sevgili, gönlümü alıp götürdü.

Misk kokulu benli, yüzü inci, gerdanı mum gibi ışıldayan,
Alnında kâkülleri oynayan (dans eden) narin sevgili, gönlümü alıp götürdü.

Zülüfler, benler, nun ve dallar gönlümü yağmalayarak götürdü
Yay (gibi olan) kaşlarının köşeleri, gönlümü alıp götürdü.


Yüzü meşale gibi ışık saçan, amber kokulu perçemi ve ipeksi örükleriyle sevgili
Bağrımı oklarına hedef tahtası yaptı ve gönlümü alıp götürdü.

Sevgili, tatlı çekiciliği ve cilvesiyle öldürdü beni; ama buna inanmaz
O, aşkın kancasıyla gönlümü alıp götürdü.


Kıvrım kıvrım inen kara perçemi, iki genç gibi görünen siyah beyaz gözleri,
Pençe ve kerpeten gibi olan tırnaklarının önüne attı beni, gönlümü alıp götürdü.


Hizmetçisi olduğum kibar, nazik ve tatlı sözlü sevgili
Sarayların papağanı (olan sevgili) gönlümü alıp götürdü

Sevgili arslan karakteri, kaplan tarzı, misk kokusu, ay yüzü
Ve top gibi olan perçemiyle gönlümü alıp götürdü.

Yanaklarındaki iki dövmesi, nazı ve hışmı akıl ve bilinç bırakmadı
Onları gözlerimle gördüğümde gönlümü alıp götürdü.


Ay ışığı, gün ışığı yüzlü, peçesi gece (gibi olan)
Çengel ve kancalarıyla bir anda gönlümü alıp götürdü.

Servi (gibi) nazlı boyu, muzaffer edasıyla altının simgesi (olan sevgili)
Çekiç ve kerpetenlerle gönlümü alıp götürdü.

Endamı, bayrak ve sancağı birlikte düşündürttü beni
O değerli ve taze çiçek gönlümü alıp götürdü.

Muzaffer bir komutan gibi elindeki yalın kılıçla çok atak olan sevgili
Ansızın beni çağırdı ve gönlümü alıp gitti.


Hem açık hem gizli birer kılıç ve kargı olan zülfü ve perçemiyle sevgili,
Pehlivanlar gibi kollarını sıvadı ve gönlümü alıp götürdü


Mela’nın gözlerindeki ışıksın verdiğin o görünümle
Ahmet’in gönlünü alıp kaçan, benim gönlümü de alıp götürdü.